©A.Campitelli, Greensboro, North Carolina, 1999-2008
Der Tod, das ist die kühle Nacht |
||||||
![]() Johannes Brahms |
![]() Heinrich Heine |
Der Tod, das ist die kühle Nachtaus Buch der Lieder |
das Buch (Bücher) bookdas Lied (-er) song |
Der Tod, das ist die kühle Nacht,Das Leben ist der schwüle Tag.Es dunkelt schon, mich schläfert,Der Tag hat mich müd gemacht. |
der Tod (e) death die Nacht (Nächte) night kühl cool das Leben (-) life der Tag (-e) day schwül hot, humid dunkel dark dunkeln to grow dark schon already schläfern to make sleepy hat . . . gemacht has made müde tired |
Über mein Bett erhebt sich ein Baum,Drin singt die junge Nachtigall;Sie singt von lauter Liebe,Ich hör es sogar im Traum. |
über above das Bett (en) bed sich erheben to rise der Baum (Bäume) tree drin = darin in it, in there die Nachtigall (en) nightengale jung young lauter nothing but, only die Liebe love hören to hear sogar even der Traum (Träume) dream
|
| possibly Brahmss finest word-tone synthesis (Jack M. Stein, Poem and Music in the German Lied from Gluck to Hugo Wolf; Cambridge, Massachusetts: Harvard University Press, 1971), p. 135. | |