German for Music Lovers

©A.Campitelli, Greensboro, North Carolina, 1999-2008

Falco

Falco

Auf der Flucht

(hä hä . . . I say what? What you say?)

West-Berlin, neunzehnhundertsechzigsieben,

erster Eindruck:

Grüne Minna, Strassensperre gegen Spinner,

habt ihr Bock auf'ne Tracht Prügel,

wir bedienen euch nicht übel, oh.

die Flucht flight, escape
erst- first
der Eindruck impression
grün green*
Grüne Minna* Black Maria, paddy wagon
die Strasse (-n) street
die Sperre (n) barricade
gegen against, opposed to
der Spinner (-) crazy person
Bock haben = Lust haben to feel like, have a craving for (auf)
eine Tracht Prügel a thrashing
bedienen to serve, accommodate
übel bad(ly)

Ecke Joachinistaler, Kuhdamm: ein Excess,

wer das Gas als letztler riecht, hat als erster den Prozeß.

Ganz Berlin ist eine Wolke,

und man sieht sich wieder 'mal

auf der Flucht . . .

Aus. . . aus . . . ausbruch - auf der Flucht!

die Ecke (n) corner
r
iechen to smell
der Prozeß, Prozesse trial, lawsuit
als letzter in the end, last
als erster at the beginning, first
ganz whole, entire
die Wolke (n) cloud
wieder (ein)mal once again
der Ausbruch outburst, break-out, escape

 

Zürich-Limmatquai, neunzehnhundertachtzigzwei,

alles ist in Ordnung, nichts am Platz,

ein Ende hat's mit dem Rabatz.

Gewonnen hat die Steuer,

und am Seeufer kein Feuer, aha.

die Ordnung order
der Platz, Plätze place
am Platz sein to be in (one's) place
alles everything nichts nothing
ein Ende haben to be finished
der Rabatz rabble
die Steuer tax
gewinnen, gewann, gewonnen to win
der See lake die See sea
der Ufer shoreline
das Feuer fire

Das Fazit aus fünfzehn Jahren

die Kontrolle zu bewahren

Edle Werte zu geniessen

seht mal wohin Gelder fliessen,

schmeisst die Rockrabauken 'raus

und renoviert das Opernhaus, aha.

das Fazit (-e/ -s) total, sum, result, upshot
bewahren to preserve
edel noble
der Wert (e) value
geniessen to enjoy
das Geld (-er) money
fliessen to flow
'rausschmeissen to throw out
die Rockrabauken rock 'n' roll bums

Was die Ordnung anbelangt

hat sich alles, Gott sei Dank

fast wie ganz von selbst ergeben,

denn die starke Hand siegt eben,

hält die Märchenwelt beisammen,

und die Räuber sind gefangen, aha.

anbelangen to concern
sich ergeben to surrender, yield
Gott sei Dank thank God
fast almost
ganz von selbst
all by itself
stark strong
sieg
en to conquer, to be victorious
eben just, exactly
beisammenhalten to hold together
die Märchenwelt (en) fairy-tale world
der Räuber (-) robber
fangen (fängt), fing, gefangen to catch, capture

Für die Zukunft sei gesagt,

sicher mal kommt wer und fragt,

was die Jungwähler so denken

über Kräfte, die sie lenken;

schwere Wolken, Donnerschlag,

und wer sieht sich da jetzt

auf der Flucht?

Auf der Flucht . . .

hä. hä, hä . . .

(http://www.falco.at/lyrics.htm)

die Zukunft future
sei gesagt be it said
sicher sure(ly), certain(ly)
mal, einmal sometime
wer who, someone who
fragen to ask

die Jungwähler the young voters
denken to think, + an to think of, + über to think about
die Kraft, Kräfte power
lenken guide
schwer
heavy
der Donnerschlag clap of thunder
wer who
(a "der"-word)
sehen (sieht) to see
sich (one)self, himself, herself, itself, themselves, yourself
jetzt now

> --- Herbert Zach wrote: > > Hi, > > there is a small mistake in your homepage/translation ... in the song "auf der Flucht" from Falco is used the words "grüne Minna" and you translated it with grün (green) and Minna = men ... > > That's not correct .. in Germany (and only there) .. .big police-cars (for transportation of prisoners) are called "Grüne Minna" ... (green, because the police-cars are green and "Minna" is a German Girl-name).... > > > > > > > > Greetings from Vienna / Austria > > Herbert ZACH > > > > My URLs: > > Cigpacks: http://www.cigpack.at/ > > Hardrock: http://seeya.at/hardrock/ > > Cover-Versions: http://www.coverinfo.de/

---------------------------Danke, Herbert!--------------------------------------