German for Music Lovers

Index


Johann Wolfgang von Goethe
(1749-1832)

Franz Schubert (1797-1828)
D. 138 (19. Mai 1815).
Veröffentlicht 1821: Op.5 Nu. 1.

Rastlose Liebe

Click here for a printer-friendly version.

Dem Schnee, dem Regen,
Dem Wind entgegen,
Im Dampf der Klüfte,

der Schnee snow
der Regen rain
der Wind (e) wind
entgegen (+ dat.) against, opposed to
der Dampf steam, mist
die Kluft (Klüfte) chasm, ravine

Durch Nebeldüfte,
Immer zu! Immer zu!
Ohne Rast und Ruh'!

der Nebel fog
der Duft (Düfte) scent, cloud, puff
immer always
zu to, toward, onward
ohne without
die Rast (en) rest
die Ruhe quiet, peace

Lieber durch Leiden
Wollt' ich mich schlagen,
Als so viel' Freuden
Des Lebens ertragen.

lieber wollt' ich I would rather
schlagen hit, strike
sich schlagen to fling oneself
viel much, viele many
die Freude (n) pleasure, joy
das Leben life
ertragen bear, endure

Alle das Neigen
Von Herzen zu Herzen:
Ach, wie so eigen
Schaffet das Schmerzen!

neigen to bend, incline
von from, of
das Herz(en/s) (en) heart
wie how
eigen singular, particular, peculiar
schaffen to create
der Schmerz (-en) pain

Wie soll ich fliehen?
Wälderwärts ziehen?
Alles vergebens!
Krone des Lebens,
Glück ohne Ruh',
Liebe, bist du!

sollen to be supposed to, should
fliehen to flee
der Wald (Wälder) woods, forest
-wärts toward -
ziehen move
alles everything
vergebens in vain
die Krone (n) crown
das Glück happiness, luck
die Liebe love

Klassik Online || Projekt Gutenberg || Xlibris
das Wetter

 Index

©A Campitelli, Greensboro, NC, 1999-2008