1. . . . ein Mann geht um die Ecke,
|den| man Mackie Messer nennt.
2. Am Kai geht Mackie Messer, |der| von allem nichts gewußt hat.
3. In der Menge Zuschauer beim großen Feuer in Soho war Mackie Messer, |den| man nichts fragt und |der| nichts weiß.
4. Das Geld des reichen Mannes hat Mackie Messer, |dem| man nichts beweisen kann.
5. Die minderjährige Witwe, |deren| Namen jeder weiß, wurde von Mackie geschändet.
6. Die Frau, |die| ein Messer in der Brust hatte, hieß Jenny Towler.
7. Das große Feuer, in |dem| sieben Kinder und ein Greis starben, war in Soho.
(died)
8. Vom großen Feuer, |das| in Soho war, wußte Mackie Messer nichts.
9. Das Mädchen, |dessen| Namen jeder weiß, war eine minderjährige Witwe.
10. Mit dem Greis waren sieben Kinder, |die| im großen Feuer starben.
11. Das große Feuer nahm sieben Kinder und einen Greis, |deren| Namen keiner weiß.
12. Schmul Meier und Jenny Towler sind Menschen, |denen| man nicht mehr helfen kann.
1. Der Mann, |der| um die Ecke geht, ist Mackie Messer.
2. Der Fisch, |der| große Zähne hat, ist der Haifisch.
3. Der Fisch, |dessen| Flossen rot sind, wenn er Blut vergießt, ist der Haifisch.
4. Mackie Messer ist ein Verbrecher (criminal), |den| Brecht mit dem Haifisch vergleicht (compares).
5. Mackie Messer ist ein Mann, |den| der Polizist nichts fragt.
6. Schmul Meier ist ein reicher Mann, |der| verschwunden ist, und |dessen| Geld Mackie Messer hat.
7. Eine Frau, |die| in der Dreigroschenoper singt, heißt Jenny.
8. Die Frau, |die| Mackie schändete, war eine minderjährige Witwe.
9. Die Frau, in |deren| Brust das Messer stach, war Jenny Towler.
10. Die Frau, |der| man nicht mehr helfen kann, ist Jenny Towler.
11 Das Gericht, |dessen| Kummer groß war, konnte nicht an Mackie herankommen.
©A. Campitelli, Greensboro, NC, April 1999