German for Music Lovers

Index

 Peter Gabriel

Click here for a printer-friendly version.

Schock den Affen

Fasse mich wenn ich brenn'

Fasse mich wenn ich renn'

schüttel die Bäume im Regenwald

von oben fällt ein Tier

Fasse mich jetzt und hier

offen - offen - uh - hu

Ja, du weißt: das schockt den Affen

fassen to hold, to grasp, to catch
wenn whenever, if
brennen to burn (brannte, gebrannt)
rennen to run (rannte, gerannt)
schütteln to shake
der Regen rain regnen to rain
der Wald (ä-er) forest, woods
von from oben above
fallen (fällt), fiel, ist gefallen to fall
das Tier (e) animal
jetzt now hier here
offen open
wissen (irregular) to know
du you (singular familiar form)
du weißt you know
der Affe (-n)(-n) monkey

Shock the Monkey

Shock the monkey to life

Shock the monkey to life

Cover me when I run

Cover me through the fire

Something knocked me out' the trees

Now I'm on my knees

Cover me, darling please

Monkey, monkey, monkey

Don't you know when you're going to shock the monkey

Fuchs den Fuchs

Deck den Dachs

herz das Herz

keiner merkt's

Laß die Häute heute springen

Schluß jetzt! Schluß!

Fasse mich - fasse mich

offen - offen - uh - hu

Ja, du weißt: das schockt den Affen

der Fuchs (Füchse) fox
decken to cover
der Dachs (e) badger
das Herz (en) (en) heart
keiner no one
merken to notice
's = es
lassen (läßt), ließ, gelassen to let, allow
die Haut (Häute) skin
heute today
springen to jump, bounce
der Schluß (Schlüsse) end, finish

Fox the fox

Rat the rat

You can ape the ape

I know about that

There is one thing you must be sure of

I can't take any more

Darling, don't you monkey with the monkey

Monkey, monkey, monkey

Don't you know you're going to shock the monkey

Alles geht weiter

häng an der Leiter

ich weiß, ich lerne

SCHOCK! - Das tut dem Affen weh

SCHOCK! - Das tut dem Affen weh

alles everything
gehen, ging, ist gegangen to go
hängen, hing, gehangen to hang
die Leiter (n) ladder
wissen: ich weiß to know: I know
lernen to learn
weh tun (+ dative) to hurt (dative object)
tun (tut), tat, getan to do
weh hurt, trouble, harm

Wheels keep turning

Something's burning

Don't like it but I guess I'm learning

 

Shock! - watch the monkey get hurt, monkey

Fasse mich wenn ich schlaf'

Fasse mich wenn ich wach'

Wirfst deine Perlen vor die Sau

treibst den Affen in den Bau

Fasse mich jetzt und hier

offen - offen - uh - hu

Ja, du weißt: das schockt den Affen

schlafen (schläft), schlief, geschlafen to sleep
wachen to awaken
werfen (wirft), warf, geworfen to throw
dein(e) (n/m) your
die Perle (n) pearl
das Schwein (e) pig die Sau (en) sow
treiben, trieb, getrieben to drive
der Bau (-ten) building

Cover me, when I sleep

Cover me, when I breathe

You throw your pearls before the swine

Make the monkey blind

Cover me, darling please

Monkey, monkey, monkey

Don't you know you're going to shock the monkey

Viel zuviel in Frage

unsicher alle Tage

und jetzt auch noch dies:

SCHOCK! - Das tut dem Affen weh

Schock den Affen im Schlaf

viel much, a lot
zuviel too much
die Frage (n) question
unsicher uncertain, unsafe
alle all
der Tag (e) day
auch too, also
noch still, yet
dies this

Too much at stake

Ground beneath me shake

And the news is breaking

Shock! - watch the monkey get hurt, monkey

Shock the monkey

Shock the monkey

Shock the monkey to life

von Peter Gabriel

Textübersetzung von Peter Gabriel

und Horst Königstein

A. Campitelli, Greensboro, NC 

©1999-2000

 

Webübung

Webübung II

Peter Gabriel Songtexte auf englisch

Eine deutsche Fanseite || Gabriel-Webseite bei Virgin.de ||Index