|
|
Singet nicht in TrauertönenVon der Einsamkeit der Nacht;Nein, sie ist, o holde Schönen,Zur Geselligkeit gemacht. |
die Trauer sorrow, grief |
Wie das Weib dem Mann gegebenAls die schönste Hälfte war,Ist die Nacht das halbe Leben,Und die schönste Hälfte zwar. |
wie, als like, as das Weib (-er) woman der Mann (Männer) man geben (gibt), gab, gegeben to give (gives), gave, given ist, war is, was schön beautiful (schöner, schönst-) die Hälfte (n) half halb half das Leben (-) life zwar surely, to be sure |
Könnt ihr euch des Tages freuen,Der nur Freuden unterbricht?Er ist gut, sich zu zerstreuen;Zu was anderm taugt er nicht. |
können can, to be able to sich freuen (+ Genitiv) to be glad der Tag (e) day ihr, euch you (addressing more than one person, in casual or intimate relationships) die Freude (n) joy, pleasure unterbrechen (unterbricht), unterbrach, unterbrochen to interrupt sich zerstreuen to distract onself, to pass one's time ander other, else taugen zu (+ Dativ) to be good for, worthy of, to count as |
Aber wenn in nächt'ger StundeSüßer Lampe Dämmrung fließtUnd vom Mund zum nahen MundeScherz und Liebe sich ergießt; |
aber but, however wenn whenever die Stunde (n) hour nächtig nightly süß sweet die Lampe (n) lamp die Dämmerung(en) twilight fließen, floß, geflossen to flow, flowed, flowed der Mund (Münder) mouth nah near der Scherz (e) joke, teasing, fun die Liebe love sich ergießen, ergoß sich, sich ergossen to flow, to pour forth |
Wenn der rasche, lose Knabe,Der sonst wild und feurig eilt,Oft bei einer kleinen GabeUnter leichten Spielen weilt; |
wenn when(ever), if |
Wenn die Nachtigall VerliebtenLiebevoll ein Liedchen singt,Das Gefangnen und BetrübtenNur wie Ach und Wehe klingt: |
die Nachtigall (en) nightingale |
Mit wie leichtem HerzensregenHorchet ihr der Glocke nicht,Die mit zwölf bedächt'gen SchlägenRuh und Sicherheit verspricht! |
regen to move, to stir das Herz (en/s) (en) heart Herzensregen heartbeat wie how horchen to listen to die Glocke (n) bell zwölf twelve bedächtig deliberate der Schlag (Schläge) strike, hit, stroke die Ruh(e) rest, peace| die Sicherheit safety, security versprechen (verspricht), versprach, versprochen to promise (promises), promised, promised |
Darum an dem langen TageMerke dir es, liebe Brust:Jeder Tag hat seine Plage,Und die Nacht hat ihre Lust. |
darum therefore lang long merken to notice sich merken to take note of dir (to/for) you, [here] yourself lieb dear die Brust (Brüste) breast, heart, bosom jeder each, every (a "der"-word) die Plage (n) plague, trouble sein his, its ihr her, its die Lust pleasure |
Singet nicht in Trauertönen
Von der Einsamkeit der Nacht;
Nein, sie ist, o holde Schönen,
Zur Geselligkeit gemacht.
Wie das Weib dem Mann gegeben
Als die schönste Hälfte war,
Ist die Nacht das halbe Leben,
Und die schönste Hälfte zwar.
Könnt ihr euch des Tages freuen,
Der nur Freuden unterbricht?
Er ist gut, sich zu zerstreuen;
Zu was anderm taugt er nicht.
Aber wenn in nächt'ger Stunde
Süßer Lampe Dämmrung fließt
Und vom Mund zum nahen Munde
Scherz und Liebe sich ergießt;
Wenn der rasche, lose Knabe,
Der sonst wild und feurig eilt,
Oft bei einer kleinen Gabe
Unter leichten Spielen weilt;
Wenn die Nachtigall Verliebten
Liebevoll ein Liedchen singt,
Das Gefangnen und Betrübten
Nur wie Ach und Wehe klingt:
Mit wie leichtem Herzensregen
Horchet ihr der Glocke nicht,
Die mit zwölf bedächt'gen Schlägen
Ruh und Sicherheit verspricht!
Darum an dem langen Tage
Merke dir es, liebe Brust:
Jeder Tag hat seine Plage,
Und die Nacht hat ihre Lust.
Click here for information from the Lied and Songs Texts Page
©A. Campitelli, Greensboro, NC 1999-2008